网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.44 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 0 0 0 0 0 1 17
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:董老师   联系方式:购买咨询请联系我  18339167916    地址:湖南省 长沙市 岳麓区 湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号中南大学
促销广告:买书,就上东方甄选教材旧书店,特价正版,收藏店铺,优先发货!
图书分类
店铺公告
开学季订单量比较大些,按照下单时间顺序发出,多仓发货,如果不便,敬请谅解!

1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册,习题集等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用6元(首件(多仓另算)),书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
PS:在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
店铺介绍
1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册的等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,多仓发货,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用, 书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
5、在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:辛红娟 出版社:南京大学出版社
文学翻译读本
出版日期:2012年08月
ISBN:9787305098307 [十位:7305098302]
页数:449      
定价:¥58.00
店铺售价:¥11.00 (为您节省:¥47.00
店铺库存:10
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  18339167916
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《文学翻译读本》内容提要:
《大学本科翻译研究型系列读本:文学翻译读本》从整体内容上可划分为两大部分。前三章包括文学翻译概貌、文学翻译风格、文学翻译修辞,主要描述文学翻译框架和文学翻译基本问题,分析文学翻译的本质特征,详述文学翻译研究中诸如风格可译性问题、文学翻译“再创造,,问题、文学阐释“度”的问题以及风格传递中的修辞问题。本教材以修辞切入,但并不仅仅停留在修辞格表层,而是将翻译置于修辞的哲学层面展开,分析指出:修辞格所引发的翻译困难,实则是由于不同民族思维习惯、文化传统不同而带来的接受困难,翻译从宏观上而言是一种跨语言、跨文化的修辞接受。后五章依据不同文学体裁,依次探讨诗歌、散文、小说、戏剧和影视作品的翻译,既有对所涉文学体裁的翻译美学研究,又有对文本在异域接受过程中意识形态、诗学等影响因素的深度描画。 文学翻译读本_辛红娟 主编_南京大学出版社_
《文学翻译读本》图书目录:
**章 文学翻译概貌篇
导论
选文
选文一文学翻译的本质特征
选文二阐释、接受与再创造的循环
选文三Tra lating Literature/Tra lated Literature: The State of the Art
选文四The Tra lation of Serious Literature and Authoritative Statements
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第二章 文学翻译风格篇
导论
选文
选文一风格的翻译:必要、困难、可能与必然
选文二从现代文体学看文学风格与翻译
选文三Essay on the Principles of Tra lation(extracts)
选文四On the Different Methods of Tra lating
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第三章 文学翻译修辞篇
导论
选文
选文一英汉翻译中修辞格的处理
选文二Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用
选文三The Tra lation of Metapho
选文四Metaphor,Tra lation,and Autoekphrasis in FitzGerald's Rubaiyat
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第四章 诗歌翻译篇
导论
选文
选文一论译诗
选文二《中诗英译比录》序
选文三Guido's Relatio
选文四Tra planting the Seed:Poetry and Tra lation
翻译鉴赏
翻译试笔.
延伸阅读
问题与思考
第五章 散文翻译篇
导论
选文
选文一从翻译的角度看英国随笔——1992年10月20日在香港中文大学翻译研究**的讲演
选文二介绍一部中国散文经典译作——兼谈David Pollard的汉英翻译艺术
选文三Principies of Literature
选文四Tra lating Prose
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第六章 小说翻译篇
导论
选文
选文一林纾的翻译
选文二论西方现代文学文体学在小说翻译中的作用
选文三Sherlock I_tolmes in the Interculture—Psetldotra lation and Anonymity in Turkish literature
选文四Enhancing Cultural Changes by Mea of Fictitious Tra latio
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第七章 戏剧翻译篇一
导论
选文
选文一说说朱生豪的翻译
选文二与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后
选文三Theatre and Opera Tra lation
选文四Mother Courage's Cucumbe —Text, System and Refraction in a Theory of Literature
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第八章 影视译制篇
导论
选文
选文一影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域
选文二影视剧脚本的翻译及审美特征
选文三Politeness in Screen Tra lating
选文四In Search of a Theoretical Framework for the Study of Audiovisual Tra lation
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
各章节主要参考文献