网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.41 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 0 0 0 0 0 1 16
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:董老师   联系方式:购买咨询请联系我  18339167916    地址:湖南省 长沙市 岳麓区 湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号中南大学
促销广告:买书,就上东方甄选教材旧书店,特价正版,收藏店铺,优先发货!
图书分类
店铺公告
开学季订单量比较大些,按照下单时间顺序发出,多仓发货,如果不便,敬请谅解!

1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册,习题集等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用6元(首件(多仓另算)),书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
PS:在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
店铺介绍
1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册的等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,多仓发货,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用, 书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
5、在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:何三宁 出版社:东南大学出版社
实用英汉翻译教程(修订版)
出版日期:2009年09月
ISBN:9787564118433 [十位:7564118431]
页数:298      
定价:¥29.80
店铺售价:¥6.40 (为您节省:¥23.40
店铺库存:10
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  18339167916
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《实用英汉翻译教程(修订版)》内容提要:
本书为高等院校英语专业英汉翻译教材,内容包括翻译的基本知识、词法翻译、结构翻译、文化翻译、文学翻译、科学文本与应用文本的翻译、常用翻译术语的讲解以及实用的附录,同时各章节配有不同要求的练习。本书特色之一是全部讲解用英语写成,翻译方法、技巧、知识点及其例句后都作了分析性极强的点评。特色之二是突出了英汉语言的对比,引导学生掌握翻译技巧的实战运用和英汉语言的行文差异。本书适用于高校英语专业高年级学生,也适用于具有一定英语水平的自学者。
《实用英汉翻译教程(修订版)》图书目录:
Chapter1:翻译简述
1.1 什么是翻译
1.2 译者的素质
1.3 翻译技巧的重要性
1.4 翻译原则
1.5 翻译的过程
1.6 翻译工作的六大趋势
1.7 提高翻译水平之道
1.8 课堂评估测试
Chapter2:词法翻译
2.1 词类转译
2.2 省词与增词翻译
2.3 语义翻译
2.4 数字的翻译
Chapter3:结构翻译
3.1 否定句的翻译
3.2 被动句的翻译
3.3 长句的翻译
Chapter4:文化翻译
4.1 Differences between “Culture”in English and 文化 in Chinese汉英文化的差异
4.2 文化与语言的关系
4.3 翻译与文化
4.4 文化中的词义翻译
4.5 习语的文化内涵与翻译
4.6 委婉语的文化内涵与翻译
4.7 比较与分析
4.8 练习
Chapter5:文学翻译
5.1 文学翻译的定义
5.2 文学翻译的范畴
5.3 文学翻译的标准
5.4 文学翻译的过程
5.5 文学翻译需要注意的方面
5.6 练习
Chapter6:科学文本翻译
6.1 科学翻译的文本类型和范畴
6.2 科学文本的特点
6.3 比较与分析
6.4 练习
Chapter7:应用文本翻译
Chapter8:一些翻译术语及其理解
Appendix1 对比阅读
Appendix2 常用头街
Appendix3 常用公示语
Appendix4 论文参考题目
Appendix5 阅读书目
参考文献