网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.68 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 6 1 2 1 5 15 2348
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:李老师   联系方式:购买咨询请联系我  17335588169    地址:重庆 重庆市 北碚区 重庆市 北碚区天生路2号 西南大学 北碚校区
促销广告:买书,就上特惠教材旧书店
图书分类
店铺公告
温馨提醒:

本店销售的图书均为正版二手图书,品相八成新左右 ,无破损无缺页,内页会有不同程度的笔记划线,介意者慎买!合作快递韵达,邮政,圆通等多仓发货。付款后正常三天内发货,收到书有任何问题均可联系在线客服给您满意处理。 祝您学业有成 购物愉快!

(另由于是旧书,随书附带的光盘等资料不保证会有哦!)

PS:订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用,申请金额为书费,减去运费, 书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!!!!
店铺介绍
温馨提醒:

本店销售的图书均为正版二手图书,品相八成新左右 ,无破损无缺页,内页会有不同程度的笔记划线,介意者慎买!合作快递韵达,邮政,圆通等多仓发货。付款后正常三天内发货,收到书有任何问题均可联系在线客服给您满意处理。 祝您学业有成 购物愉快!

(另由于是旧书,随书附带的光盘等资料不保证会有哦!)
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:李明 出版社:武汉大学出版社
翻译工作坊(汉译英)
出版日期:2010年06月
ISBN:9787307076563 [十位:730707656X]
页数:385      
定价:¥38.00
店铺售价:¥4.50 (为您节省:¥33.50
店铺库存:1
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  17335588169
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《翻译工作坊(汉译英)》内容提要:
本书作者不揣浅陋,对近几年本人从社会上所承接的翻译材料进行搜集和整理,并结合本人所承担的翻译专业硕士和翻译学硕士研究生的“翻译工作坊”课程的教学实际,编写了这本题为《翻译工作坊(汉译英)》的教材(我们同时也在努力着,使该教材的姊妹篇《翻译工作坊(英译汉)》在不久的将来也能面世)。教材中绝大多数材料均为作者亲笔翻译,一小部分为他人的译文但经过了本书作者的修改和润色,有几篇是从网络上或实际生活中所收集到的非常实用的材料,还有一篇完全出自他人的译笔。
《翻译工作坊(汉译英)》图书目录:
**章 关于翻译工作坊
一、翻译工作坊教学的特点
二、翻译工作坊教学对教师的要求
三、翻译工作坊教学对学生的要求
四、翻译工作坊对培养专业翻译人才的意义
参考文献
第二章 旅游文化介绍的翻译
一、旅游文化介绍翻译实例
二、翻译练习
第三章 碑记文字的翻译
一、碑记文字翻译实例
二、翻译练习
第四章 礼品文字的翻译
一、礼品文字翻译实例
二、翻译练习
第五章 序言的翻译
一、序言翻译实例
二、翻译练习
第六章 合同的翻译
一、合同翻译实例
二、翻译练习
第七章 公共标识语的翻译
一、公共标识语翻译实例
二、翻译练习
第八章 谅解备忘录的翻译
一、谅解备忘录翻译实例
二、翻译练习
第九章 信用证的翻译
一、信用证翻译实例
二、翻译练习
第十章 公司简介的翻译
一、公司简介翻译实例
二、翻译练习
第十一章 教育文献的翻译
一、教育文献翻译实例
二、翻译练习
第十二章 学术文献的翻译
一、学术文献翻译实例
二、翻译练习
第十三章 国际经济会议的翻译
一、国际经济会议翻译实例
二、翻译练习
第十四章 电视台字幕稿的翻译
一、电视台字幕稿翻译实例
二、翻译练习
第十五章 致辞、讲话稿的翻译
一、致辞、讲话稿翻译实例
二、翻译练习
第十六章 学校及下属学院简介的翻译
一、学校及下属学院简介翻译实例
二、翻译练习
第十七章 企事业单位理念的翻译
一、企事业单位理念的翻译实例
二、翻译练习
附录一:歌曲《中国之约》译文的修改
附录二:多哈亚运会字幕译文修改
附录三:汉语公示语英译文的修改
附录四:观众须知
附录五:《中国公民国内旅游文明行为公约》
附录六:《中国公民出境旅游文明行为指南》
附录七:达沃斯论坛发言稿英译
附录八:亚洲能源论坛日程安排
附录九:《广东发展之路——以改革开放30年为视角》目录英译
《翻译工作坊(汉译英)》作者介绍:
李明,博士,教授,现任广东外语外贸大学**翻译学院教师,硕士研究生导师,中国翻译协会专家会员,中国英汉语比较研究会理事,广东省“‘千百十’工程”校级学术骨干;广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究**研究员,广东外语外贸大学翻译学研究**研究员。研究方向:翻译学研究、功能语言学、商务翻译研究。在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》、《外语研究》等核心刊物及其他学术刊物上发表论文30余篇,代表性著作有:《语言与翻译》(**作者),武汉大学出版社(2010);《商务英汉翻译》(主编),上海外语教育出版社(2010);《汉英互动翻译教程》(独著)武汉大学出版社(2009);《商务英语翻译(汉译英)》(主编,普通高等教育“十一五”**级规划教材),高等教育出版社(2007);《翻译批评与赏析》(独著,普通高等教育“十一五”**级规划教材)武汉大学出版社(2006);《英汉互动翻译教程》(独著)武汉大学出版社(2006);《翻译研究的社会符号学视角》(独著)武汉大学出版社(2005);《商务英语翻译(英译汉)》(第二主编,普通高等教育“十五”**级规划教材),高等教育出版社(2003);《汉英翻译基础》(**作者),上海外语教育出版社(1998)。