网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.68 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 6 1 2 1 5 15 2349
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:李老师   联系方式:购买咨询请联系我  17335588169    地址:重庆 重庆市 北碚区 重庆市 北碚区天生路2号 西南大学 北碚校区
促销广告:买书,就上特惠教材旧书店
图书分类
店铺公告
温馨提醒:

本店销售的图书均为正版二手图书,品相八成新左右 ,无破损无缺页,内页会有不同程度的笔记划线,介意者慎买!合作快递韵达,邮政,圆通等多仓发货。付款后正常三天内发货,收到书有任何问题均可联系在线客服给您满意处理。 祝您学业有成 购物愉快!

(另由于是旧书,随书附带的光盘等资料不保证会有哦!)

PS:订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用,申请金额为书费,减去运费, 书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!!!!
店铺介绍
温馨提醒:

本店销售的图书均为正版二手图书,品相八成新左右 ,无破损无缺页,内页会有不同程度的笔记划线,介意者慎买!合作快递韵达,邮政,圆通等多仓发货。付款后正常三天内发货,收到书有任何问题均可联系在线客服给您满意处理。 祝您学业有成 购物愉快!

(另由于是旧书,随书附带的光盘等资料不保证会有哦!)
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:黄忠廉 余承法 出版社:国防工业出版社
英汉笔译全译实践教程
出版日期:2012年08月
ISBN:9787118082210 [十位:711808221X]
页数:356      
定价:¥42.00
店铺售价:¥5.00 (为您节省:¥37.00
店铺库存:11
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  17335588169
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《英汉笔译全译实践教程》内容提要:
黄忠廉、余承法主编的《英汉笔译全译实践教程》共20课,涉及30个实用话题,60次全译实践,90篇精彩比读,300道译后思考题,6000条话题词目。全书以实战演练的话题为单元,以全译实践为主,以全译基本知识和方法导入为辅,欲通过36学时的英译汉实战演练,训练至少18
000汉字的全译量,培养学生的英汉全译技能与全译意识,奠定行业全译基础。《英汉笔译全译实践教程》可用作外语院系和翻译院系的教材,更可供翻译爱好者自学和一线从译者参考。 英汉笔译全译实践教程_黄忠廉,余承法 主编_国防工业出版社_
《英汉笔译全译实践教程》图书目录:
第1课 体悟全译
1.1 课前实践
1.1.1 A Speech Delivered by US President Obama
1.1.2 Trademarks
1.1.3 Definition of Tralation
1.2 全译知识翻译概说
1.2.1 翻译
1.2.2 全译
1.3 全译窍门
1.3.1 变重形为重意
1.3.2 同义选择艺术
1.3.3 化解形义矛盾
1.3.4 善用流水句
1.4 主题知识
1.4.1 说"翻"解"译"
1.4.2 翻译是艺术
1.4.3 翻译学是科学
1.4.4 翻译的相关释义
1.4.5 翻译核心术语
1.4.6 缩略语
1.5 比读体悟
1.5.1 Seeing the Wind
1.5.2 Rural Life in England
1.5.3 Copernicus and Modem Science
1.5.4 Felicia's Journey
1.6 课后练习
1.6.1 分析题
1.6.2 实训题
1.6.3 思考题
第2课 休闲娱乐
第3课 **保健
第4课 婚姻家庭
第5课 历史文化
第6课 旅游
第7课 资源环保
第8课 新闻媒体
第9课 国际贸易
第10课 商品广告
第11课 交通通信
第12课 工农业
第13课 企事业单位
第14课 经济管理
第15课 政治外交
第16课 科学技术
第17课 法律
第18课 文学
第19课 艺术
第20课 体育
参考文献
策划人语
《英汉笔译全译实践教程》编辑推荐与评论:
黄忠廉、余承法主编的《英汉笔译全译实践教程》以实战演练的话题为单元,将一线老师、外语和翻译专业学生、翻译专业硕士、从译人员、用人单位反馈所得的30多个话题编入20课,基于社会对译才的现实需求、由浅入深的教学梯度、由易到难的教学进度、学习兴趣发展的程度等指标将话题排列为娱乐、休闲、**、保健、婚姻、家庭、历史、文化、旅游、资源、环保、新闻、媒体、贸易、商品、广告、交通、通信、工农业、企事业单位、经济、管理、政治、外交、科学、技术、法律、文学、艺术、体育等,反映了由近及远和由实及虚的宏观视角,体现了从入门到深入、从生活到专业、从经济基础到上层建筑的渐进过程。