出版日期:2006年07月
ISBN:9787310007721
[十位:7310007727]
页数:259
定价:¥16.00
店铺售价:¥4.00
(为您节省:¥12.00)
店铺库存:1
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
18179217950
店主推荐图书:
-
¥25.80
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-22 14:22:50]
黄**
海西蒙古族藏族自治州
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-22 11:55:49]
陈**
长春市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-22 09:16:00]
王**
青岛市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-21 09:45:23]
王**
成都市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-21 08:30:56]
邹**
武汉市
《日汉互译教程 第二版(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)》内容提要:
译汉、汉译日,是翻译的两个方面,两者虽有难易之分,但是,又都是学生的必修课程,不能有所偏废。因此,作者尝试着把日译汉、汉译日以同等比重编入这本教材。虽然在例文的选择上,日译汉偏重于文学作品,汉译日则重于通讯报道体的文章,但是,两者的地位是平等的,没有轻重主次之分。
为了调动学生的学习积极性,作者在上编里编排了不少同源异种译文的分析对比练习,在下编编入了一些分析、研究译文的练习。这两类练习没有附参考答案。当然,把这两类练习当作课堂讲授内容亦无不可。另外,上编的少数翻译练习作者没有提供参考译文,目的也是为了让学生开动脑筋。
《日汉互译教程 第二版(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)》图书目录:
目录
**版前言
绪论
上编 日译汉
**讲 顺译--普通词语的翻译(一)
第二讲 倒译--特殊词语的翻译(一)
第三讲 分译与合译--特殊词语的翻译(二)
第四讲 意译--普通词语的翻译(二)
第五讲 加译--数量词的翻译
第六讲 简译--拟声拟态词的翻译
第七讲 变译--同形汉字词的翻译
下编 汉译日
**讲 汉日翻译总原则
第二讲 顺译--常用词语理解与表达(一)
第三讲 倒译--常用词语理解与表达(二)
第四讲 分译与合译--同形汉字词翻译(一)
第五讲 意译--同形汉字词翻译(二)
第六讲 加译--俗语、流���语的翻译
第七讲 简译--成语的翻译
第八讲 变译--外来语专有名词的翻译
第九讲 反译--关联词语的翻译
参考译文
主要参考文献
例句、译文主要来源一览表
修订后记