网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.27 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 2 2 1 5 18 47 1616
本店铺共有 28 笔投诉记录,投诉率 2% ,高于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
4%
服务态度问题
2
7%
商品问题
1
4%
发货问题
21
75%
退款问题
3
11%
已解决
28
100%
店主称呼:陈绍川   联系方式:购买咨询请联系我  17718307669    地址:北京 北京市 大兴区 黄村镇芦城村
图书分类
图书标签
店铺公告
本店开学活动 购书满78包邮主营大学教材 一万多种 查不到的同学可以咨询我们qq21777152 或者旺旺追梦迪克 杯水难求联系电话17718307669 13811182142
店铺介绍
主营大学教材 辅导书 考研 资格考试书等 库存10万本 欢迎咨询!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
商务英语口译
出版日期:2011年12月
ISBN:9787566302175 [十位:7566302175]
页数:220      
定价:¥32.00
店铺售价:¥12.80 (为您节省:¥19.20
店铺库存:77
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  17718307669
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《商务英语口译》内容提要:
《全国应用型本科商务英语系列规划教材:商务英语口译》以当今热门的商务话题为基础,将各种口译技巧的训练融入其中,实现了口译技能和商务知识的结合;选材广泛,注重实效。以近年来各类商务主题的口译现场语料为主,情景真实、内容实用。对口译材料中的难点与**进行分析点评,并通过形式多样的练习,帮助学习者循序渐进地提高口译技能和现场应对技能。 商务英语口译-含光盘_许群航,王伟_对外经济贸易大学出版社_
《商务英语口译》图书目录:
Introduction口译导论
Unit 1 Company Profile公司简介
Unit 2 Business Model商业模式
Unit 3 Business Environment商务环境
Unit 4 Ceremonial Speech礼仪祝词
Unit 5 Business Interview商务访谈
Unit 6 Press Release新闻稿
Unit 7 Business Negotiation商务谈判
Unit 8 Business Travel商务旅行
Unit 9 Product Promotion产品促销
Unit 10 Business Advertisement商业广告
Unit 11 Business Exhibition商业展览
Unit 12 Marketing市场营销
Unit 13 Business Culture商务文化
Unit 14 Business Investment商业投资
Unit 15 Corporate Social Responsibility公司社会责任
Unit 16 Globalization and International Cooperation全球化与合作
Appendix Useful Words and Expressions of Business Interpretation
附录常用商务口译词汇
References参考书目
《商务英语口译》文章节选:
版权页:

The supreme hall of education, the university is a platform for grooming innovativetalents, a cradle for new knowledge, new ideas and new science and technology, anda spiritual home for the survival and development of humanity. In the face of the newtendency in global socioeconomic development, of the new tasks for the Chinesemodernization drive, and of the new trend in which diverse civilizations seek to live inharmony, our universities haven taken it upon themselves an unprecedented mission thatis at once noble and historical. In the next ten years we shall strive to developworld-caliber modern higher education in a distinctly Chinese way; we shall promoteinnovation in our school-running concept, mode of education and institutionalmechanisms; optimize the structure and increase investment to build vast contingentsof top-notch teachers; and we shall enable our universities' three major functions-talentcultivation, scientific research and service--to promote and supplement each other, andboost education quality in an all-round way.
All those present today are outstanding leaders in higher education and thebusiness world. As the old saying goes, "There are always other hills whose stones aregood for workingjade"-meaning that the advice from someone else may help overcomeone's own weaknesses. It is therefore my sincere hope that we shall work hand in handto elevate and enrich this forum and turn it into an interactive platform for exchangingideas and sharing wisdom, an open platform for pragmatic cooperation and commondevelopment, a friendship platform for enhancing communication and mutual trust, anda high-end platform that towers over the frontiers and puts its name on the world map.It is my belief that with our concerted efforts, we shall be able to lead higher educationto a new height of development and contribute our wisdom and strength to world peaceand the progressive cause of humanity.
Finally, let me wish the Fourth Chinese-Foreign University Presidents Forum aresounding success.
1.Sentences
1)可以毫不夸张地说,我们两国之间的关系,以及我们如何把握这种关系,将对21世纪的世界走向具有重大影响。
2)我们希望通过相互合作,促进我们为应对一系列紧迫的全球和地区**挑战拥有的共同利益。
3)我们必须承诺坚持我们的信念及总统的信念:教育、创新及基础设施是我国未来经济的支柱。
4) We may be distinctly different in language, customs, and political beliefs, but on manyvital questions of our time there is little distance between the American and Chinesepeople.
5) For any nation, the road to development cannot be all the way straight ahead.
6) On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity toexpress our sincere thanks to our host for their earnest invitation.