网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.14 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 18 6 10 6 23 87 3661
本店铺共有 9 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
11%
服务态度问题
1
11%
商品问题
2
22%
发货问题
3
33%
退款问题
2
22%
已解决
9
100%
店主称呼:未付款订单不保留库存   联系方式:购买咨询请联系我  15165232901    地址:山东省 青岛市 市南区 买书加微信17660908355电话不接哦
促销广告:买书加微信17660908355电话不接哦
图书分类
店铺公告
微信:17660908355 常见问题回答如下:1.是否正版?答:正版 2.图书品相?答:原则上标十成新的是库存新书,未标明的是二手书,8成新左右,由于只能上传一种品相加上库存随时处于动态变化中,介意品相的情提前说明,一律以本店最终确认为准!图书是特殊商品,不接受无理由退货等无理要求,看好再买,不同意的不要付款!二手书默认无盘,无答案附件等,有笔记划线不影响阅读,对二手书品相介意的慎拍,我们发货按付款顺序先发品相最佳的。3.可否包邮?答:正版图书微利经营,不议价不包邮。4.邮费多少?答:提交订单,系统会提示邮费,根据书的数量,距离等决定,无法笼统回答。5.可否自提?答:无法自提。6.可以发顺丰?发到付?答:不发顺丰,不发到付。7.运输方式?答:随机不指定,以实际收到为准。无法指定快递。8.付款后多久能发货?答:一般付款第二天即可安排发出【注:非发货时限承诺】9.发货后多久能收到?答:江浙沪京津冀等周边发货后一般3,4天左右到达,偏远地区无法承诺。
店铺介绍
本店库存不断更新,敬请收藏本店。因人手有限,还有大量的书暂未上传,如未找到所需图书,可联系本店订购。微信:17660908355 QQ: 2368168282 我们一直在努力做得更好,希望得到您的大力支持和配合,谢谢您再次光临!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
那时的如水月光
出版日期:2013年01月
ISBN:9787533673024 [十位:7533673026]
页数:307      
定价:¥24.80
店铺售价:¥24.80  十成新  (为您节省:¥0.00
店铺库存:13
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15165232901
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
《那时的如水月光》新旧程度及相关说明:
全部正版,拍下付款即可,缺货会通知,不议价,不包邮,无法指定快递,谢谢亲的理解和支持,祝亲购书愉快!
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《那时的如水月光》内容提要:
“每天读点好英文”系列升级版是专为有提高英文水平需要和兴趣的年轻朋友们量身打造的一套“**学习版”双语读物,此套图书在选取优美文章的同事,附有较强的学习功能。
“美文欣赏”、“词汇笔记”、“小试身手”“短语家族”将是阅读本书的提升**,这就真正形成了一个初学者的学习体系——记忆单词、学习语法、运用词组、实践运用,不愁英语功底学习得不扎实。
作为双语读物,《那时的如水月光》让英语学习变得轻松有趣,在阅读中潜移默化地学习。突显学习功能,补充句型详解,提升语法实力。文后附阅读测验,提升文章理解力。 那时的如水月光-每天读点好英文-升级版大全集_常青藤语言教学**译_安徽教育出版社_
《那时的如水月光》图书目录:
爱是一件**而享受的事
Love Is Luxurious and Enjoyable
2 青 春 [德国]塞缪尔 乌尔曼
Youth Samuel Ullman
6 快乐吧![英国]劳埃德 莫里斯
Be Happy! Lloyd Morris
10 快乐谷 [英国]塞缪尔 约翰逊
The Happy Valley Samuel Johnson
13 生 命 [英国]拉尔夫 沃尔多 爱默生
Life Ralph Waldo Emerson
17 阳光下的时光 [美国]约翰 布莱德利
Hours in the Sun John H.Bradley
21 热爱生活 [美国]亨利 大卫 梭罗
Love Your Life Henry David Thoreau
24 爱是艰难的 [奥地利]勒内 马利亚 里尔克
Love Is Difficult Rainer Maria Rilke
28 爱 [黎巴嫩]卡里 纪伯伦
On Love Kahlil Gibran
33 孩 子 [黎巴嫩]卡里 纪伯伦
On Children Kahlil Gibran
37 友 谊 [黎巴嫩]卡里 纪伯伦
On Friendship Kahlil Gibran
41 我爱人人,人人爱我 [阿尔巴利亚]特雷莎修女
To Love and to Be Loved Mother Teresa
45 我的母亲 [美国]马克 吐温
This Was My Mother Mark Twain
48 梦中儿女 [英国]查尔斯 兰姆
Dream Children Charles Lamb
58 一棵树的启示 [美国]沃尔特 惠特曼
The Lesson of a Tree Walter Whitman
62 海之滨 [美国]蕾切尔 卡逊
At the Edge of the Sea Rachel Carson
生活是自己种植的花朵
Life Is a Flower Planted by Yourself
68 艰辛的人生 [美国]西奥多 罗斯福
The Strenuous Life Theodore Roosevelt
72 真实的** [美国]欧内斯特 海明威
True Nobility Ernest Hemingway
75 与书为伴 [苏格兰]塞缪尔 斯迈尔斯
Companionship of Books Samuel Smiles
79 谈怕死 [英国]威廉 哈兹里特
On the Fear of Death William Hazlitt
82 论出游 [英国]威廉 哈兹里特
On Going a Journey William Hazlitt
97 黄金国 [英国]罗伯特 路易斯 史蒂文森
El Dorado Robert Louis Stevenson
105 我的人生已逝 [英国]乔治 吉辛
My Life Is Over George Gissing
109 人的指导者 [英国]温斯顿 丘吉尔
Man’s Guide Winston Churchill
112 论胆量 [英国]弗朗西斯 培根
Of Boldness Francis Bacon
117 人类的故事 [英国]温斯顿 丘吉尔
The Human Story Winston Churchill
121 人类的精神 [美国]威廉 福克纳
The Spirit of Man William Faulkner
125 勇 气 [美国]约翰 菲茨杰拉德 肯尼迪
Courage John Fitzgerald Kennedy
128 婚 姻 [黎巴嫩]卡里 纪伯伦
On Marriage Kahlil Gibran
132 论青年与老年 [英国]弗朗西斯 培根
Of Youth and Age Francis Bacon
136 论自私者的聪明 [英国]弗朗西斯 培根
Of Wisdom for a Man’s Self Francis Bacon
141 论懒散 [英国]塞缪尔 约翰逊
On Idleness Samuel Johnson
148 古瓷器 [英国]查尔斯 兰姆
Old China Charles Lamb
158 送 行 [英国]麦克斯 毕尔勃姆
Seeing People off Max Beerbohm
171 徒步旅行 [英国]罗伯特 路易斯 史蒂文森
Walking Tours Robert Louis Stevenson
179 威斯敏斯特教堂 [美国]华盛顿 欧文
Westminster Abbey Washington Irving
用心品味,生活原来有滋有味
Life Is Very Interesting
192 美腿与丑腿 [美国]本杰明 富兰克林
The Handsome and Deformed Leg Benjamin Franklin
198 八 月 [英国]查尔斯 狄更斯
August Charles Dickens
202 玫 瑰 [美国]洛根 皮尔索尔 史密斯
The Rose Logan Pearsall Smith
210 初 雪 [英国]约翰 博因顿 普里斯特利
First Snow John Boynton Priestley
218 一个完全相反的地方 [法国]阿尔伯特 卡缪
A Thoroughly Negative Place Albert Camus
222 论读书 [英国]弗朗西斯 培根
Of Studies Francis Bacon
227 论人间荣誉之虚渺 [英国]丹尼尔 笛福
On the Instability of Human Glory Daniel Defoe
230 常 识 [英国]托马斯 潘恩
Common Sense Thomas Paine
240 买 书 [英国]奥古斯丁 比勒尔
Book-Buying Augustine Birrell
250 微尘与栋梁 [英国]威廉 萨默塞特 毛姆
On Motes and Beams William Somerset Maugham
254 写作的乐趣 [英国]温斯顿 丘吉尔
The Joys of Writting Winston Churchill
263 作者自述 [美国]华盛顿 欧文
The Author’s Account of Himself Washington Irving
270 孤 独 [美国]亨利 大卫 梭罗
Solitude Henry David Thoreau
280 自 然 [美国]拉尔夫 沃尔多 爱默生
Nature Ralph Waldo Emerson
285 郁金香 [英国]约瑟夫 艾迪生
Tulips Joseph Addison
294 冬日漫步 [美国]亨利 大卫 梭罗
A Winter Walk Henry David Thoreau
303 夜宿松林 [英国]罗伯特 路易斯 史蒂文森
A Night Among the Pines Robert Louis Stevenson
308 林湖重游 [美国]埃尔文 布鲁克斯 怀特
Once More to the Lake Elwyn Brooks White
《那时的如水月光》文章节选:
青 春
Youth
[德国]塞缪尔·乌尔曼 / Samuel Ullman
塞缪尔·乌尔曼(1840—1920),犹太人,出生于德国,1851年随家人移民到美国密西西比。乌尔曼虽以教育家和社会活动家而闻名于世,但在文学创作方面也很有才华。他的《青春》因为麦克阿瑟将军的推崇而广为传颂。
Youth is not entirely a time of life; it is a state of mind; it
is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a
temper of the will, a quality of the imagination, a vigor of the
emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means the temperamental predominance of courage over
timidity, of the appetite of adventure over the love of ease. This
often exists in a man of sixty more than in a boy of twenty. Nobody
grows old by merely living a number of years. We grow old by
deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the
soul. Worry, doubt, self-distrust, fear and despair—these bow the
heart and turn the spirit back to dust.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being' s
heart the love of wonder, the sweet amazement at the stars and the
star like things, the undaunted challenge of events, the unfailing
child-like appetite for what-next, and the joy of the game of
living.
You are as young as your faith, as old as your doubt; as young as
your self-confidence, as old as your fear; as young as your hope,
as old as your despair.
In the central place of your heart there is a wireless station, so
long as it receives message of beauty, hope, courage, grandeur and
power from the earth, from man and from the Infinite, so long are
you young.
When the wires are all down, and all the central places of your
heart are covered with the snows of pessimism and the ice of
cynicism, then, and only then, are you grown old indeed.

青春不是年华,而是一种心态;不是玫瑰般的脸庞、红润的嘴唇和敏捷的双腿,而是坚韧的意志、丰富的想象力,以及无穷的激情;青春是生命深处的一股清泉。
青春意味着勇气多于怯懦,青春意味着喜欢冒险而讨厌安逸。拥有此种品质的人之中,六十岁的老人往往多于二十岁的年轻人。没有人只因年龄的增长而年老,人们往往因放弃理想而迈入年老。
岁月可使肌肤长满皱纹,但放弃激情则使心灵布满灰尘。焦虑、疑惑、畏缩、恐惧和沮丧都会挫伤心灵,磨损意志。
不管是白发老人还是青春少年,每个人的心里对新奇事物皆充满着喜爱,对星星和类似星星的东西皆有好奇之心,敢于挑战,对未知事物的孩子般的渴求之心,乐于享受生活带来的乐趣。
我们因充满信心而变得年轻,因心存疑虑而变得年老;因自信而年轻,因心存恐惧而年老;因充满希望而年轻,因满怀沮丧而年老。
人人心里都有一座无线电台,只要接收到来自地球、人类和宇宙的美好、希望、勇气、庄严及力量,就会变得年轻。
当心灵的天线倒下,心如大雪般的悲观、如冰块般的愤世嫉俗时,那时,唯有那时,我们将真正老去。
心灵小语
青春是一种品质,每当你睁开双眼,决定以微笑迎接崭新的**,青春就像小鸟,已经落在你心里了。
词汇笔记
词汇笔记
supple ['s·p·l] adj. (身体)柔软的;灵活的
That which was dead, or so it seemed, has come to life
again—the stiff branch, supple; the brown earth, green.
那些死去的生命和看上似乎已经死去的生命,重获生机,僵硬的
树枝柔软了,褐色的土地变绿了。
temperamental [tempr·'mentl] adj. 不可靠的;易怒的;易激动的
She was an intelligent, attractive and somewhat
temperamental
daughter of a well-to-do doctor.
她的父亲是一位非常富有的医生。她聪明、美丽,但就是有点喜怒无常。
timidity [ti'miditi] n. 胆怯;羞怯
Timidity is the bridge to dejection.
怯弱是通向消沉的桥。
grandeur ['ɡr·nd··] n. 宏伟;壮观;富丽堂皇
For truly he did not foresee the catastrophic ending, and had
allowed himself to be blindly compromised under promise of power
& grandeur.
他确实没能预见到灾难性的后果,盲目地向权力与名誉的允诺妥协。
小试身手
没有人只因年龄的增长而年老,人们往往因放弃理想而迈入年老。

岁月可使肌肤长满皱纹,但放弃激情则使心灵布满灰尘。

我们因充满信心而变得年轻,因心存疑虑而变得年老。

These bow the heart and turn the spirit back to dust.
turn back:往回走;阻挡;翻回到

When the wires are all down, and all the central places of your
heart are covered with the snows of pessimism and the ice of
cynicism.
be covered with:被……盖满;充满着……

快乐吧!
Be Happy!
[英国]劳埃德·莫里斯 / Lloyd Morris
劳埃德·莫里斯(1613-1680),英国作家,作品富于机智幽默。著有《格言集》等。
本文以演绎的手法论述快乐对人的影响。作者先借梅斯菲尔德的诗引出“快乐”与“智慧”的关系,接着以人在快乐时的种种心理反应,点出快乐无处不在。*后再给予肯定的结论:快乐是智慧的开端。


“The days that make us happy make us wise.”

—John Masefield
When I first read this line by England’s Poet Laureate, it
startled me. What did Masefield mean· Without thinking about it
much, I had always assumed that the opposite was true. But his
sober assurance was arresting. I could not forget it.
Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a
profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies
in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair
and boredom, and without the blind spots caused by fear.
Active happiness—not mere satisfaction or contentment—often comes
suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you
discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is
greener, bird songs are sweeter, the shortcomings of your friends
are more understandable and more forgivable. Happiness is like a
pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.
Nor are the insights of happiness limited to what is near around
you.Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes,
your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall
crumbles.
The long vista is there for the seeing. The ground at your feet,
the world about you—people, thoughts, emotions, pressures—are now
fitted into the larger scene. Every thing assumes a fairer
proportion. And here is the beginning of wisdom.


“快乐的日子,使我们聪明。”
——约翰·梅斯菲尔德
**次读到英国桂冠诗人梅斯菲尔德这行诗的时候,我非常惊讶,它真正的寓意是什么呢?不仔细考虑的话,我一直认为这句诗倒过来才对。不过他的冷静与自信却俘获了我,所以我一直无法忘记这句诗。
终于,我好像领会了他的意思,意识到其中蕴含着深刻的观察思考。快乐带来的智慧存在于清晰的心灵感觉中,不因忧虑、担心而困惑,不因绝望、厌烦而迟钝,不因惶恐而出现盲点。
跳动的快乐——不仅是满足或惬意——会突然到来,就像四月的春雨或是花蕾的绽放,然后你发觉智慧已随快乐而来。草儿更绿,鸟儿的歌声更加美妙,朋友的缺点也变得更加可以理解、原谅。快乐就像一副眼镜,可以修正你精神的视力。
快乐的视野并不受你周围事物的局限。只不过当你不快乐的时候,思想便转向你感情上的苦恼,眼界也就被心灵之墙隔断了。而当你快乐的时候,这道墙便崩塌了。
你的眼界更宽了。脚下的大地,身旁的世界——人们、思想、情感、压力——现在都溶进了一个更加宏伟的情境中,每件事都恰如其分。这就是智慧的开端。
心灵小语
在千万种品德里,有谁敢说是智慧的开端?只有快乐。它开启眼睛、开启头脑、开启心灵,这不正是智慧吗?
词汇笔记
词汇笔记
sober ['s·ub·] adj. 冷静的;清醒的;严肃的
Men come closest to their true selves in the sober moments of
life, under the shadows of sorrow and loss.
在人生的清醒时刻,在哀痛和伤心的阴影之下,人们与真实的自
我*为接近。
perception [p·'sep··n] n. 感知(能力);觉察(力);知觉
Our perception of colours can depend on whether we view them
from the left or the right, scientists have found.
科学家们发现:我们对颜色的感知可能依赖于我们是从左边看还
是从右边看。
accompany [·'k·mp·ni] v. 陪伴;陪同
Earthquakes commonly accompany volcanic activity or movement
of magma deep in the earth.
地震通常都伴随着火山活动或地球深处的岩浆运动。
crumble ['kr·mbl] v.
(把……)弄碎;(使)碎成细屑
Bad things happen, even to good men. Good men who are
weak often crumble under such pressure.

坏事是会发生的,即便是好人也还是如此。那些心里脆弱的好人在遇到这样的压力时往往会精神崩溃。
小试身手
快乐的日子,使我们聪明。

快乐就像一副眼镜,可以修正你精神的视力。

快乐的视野并不受你周围事物的局限。

短语家族
The wisdom that happiness makes possible lies in clear
perception.
lie in:在于……

The ground at your feet, the world about you—people, thoughts,
emotions, pressures—are now fitted into the larger scene.
fit into:适合;符合
《那时的如水月光》编辑推荐与评论:
本套“每天读点好英文”系列丛书由常青藤语言教学**编译。常青藤语言教学**长期致力于双语读物的编撰工作,在编选与翻译方面兼具专业性与权威性。
1.学英语不再枯燥无味:内文篇目均取自国外*经典、*权威、*流行、*动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;
2.学英语不再沉闷辛苦:优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之美,轻松提高学习兴趣;
3.学英语不再学了就忘:每篇文章的旁边列有词汇,均是生活和学习中的常见词汇,读者可**记忆。文章后附有填空、句型、短语等语法练习,用*短的时间、*有趣的方式就能完成复习与巩固,提升语法能力;
4.学英语不再乱无章法:本书遵循语言学习的自然规律,在不断的朗读、学习、欣赏中学习地道的英文,使英语能力在潜移默化中得到提升!