网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.14 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 18 6 10 6 23 87 3663
本店铺共有 9 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
11%
服务态度问题
1
11%
商品问题
2
22%
发货问题
3
33%
退款问题
2
22%
已解决
9
100%
店主称呼:未付款订单不保留库存   联系方式:购买咨询请联系我  15165232901    地址:山东省 青岛市 市南区 买书加微信17660908355电话不接哦
促销广告:买书加微信17660908355电话不接哦
图书分类
店铺公告
微信:17660908355 常见问题回答如下:1.是否正版?答:正版 2.图书品相?答:原则上标十成新的是库存新书,未标明的是二手书,8成新左右,由于只能上传一种品相加上库存随时处于动态变化中,介意品相的情提前说明,一律以本店最终确认为准!图书是特殊商品,不接受无理由退货等无理要求,看好再买,不同意的不要付款!二手书默认无盘,无答案附件等,有笔记划线不影响阅读,对二手书品相介意的慎拍,我们发货按付款顺序先发品相最佳的。3.可否包邮?答:正版图书微利经营,不议价不包邮。4.邮费多少?答:提交订单,系统会提示邮费,根据书的数量,距离等决定,无法笼统回答。5.可否自提?答:无法自提。6.可以发顺丰?发到付?答:不发顺丰,不发到付。7.运输方式?答:随机不指定,以实际收到为准。无法指定快递。8.付款后多久能发货?答:一般付款第二天即可安排发出【注:非发货时限承诺】9.发货后多久能收到?答:江浙沪京津冀等周边发货后一般3,4天左右到达,偏远地区无法承诺。
店铺介绍
本店库存不断更新,敬请收藏本店。因人手有限,还有大量的书暂未上传,如未找到所需图书,可联系本店订购。微信:17660908355 QQ: 2368168282 我们一直在努力做得更好,希望得到您的大力支持和配合,谢谢您再次光临!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:李军 出版社:外语教学与研究出版社
法汉汉法翻译训练与解析
出版日期:2007年08月
ISBN:9787560069043 [十位:7560069045]
页数:256      
定价:¥28.90
店铺售价:¥10.10 (为您节省:¥18.80
店铺库存:3
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15165232901
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《法汉汉法翻译训练与解析》内容提要:
丰富的语料库,便于您学习和查阅:覆盖政治、经济、外交、文化、体育、社会生活、国际关系等领域的38个主题,法汉双语例文。
到位的点评,便于您不断总结翻译技巧:结合例句,对比不同的译文,在鉴别中提高水平。
实用的信息,便于您提升翻译的实践水平和应考能力:涵盖翻译训练的标准和要求,融会翻译资格考试的内容和形式。
《法汉汉法翻译训练与解析》图书目录:
导论 翻译知识与训练介绍 INTRODUCTION CONNAISSANCE ET FORMATION DE TRADUCTION
一、翻译的原则/PRINCIPES DE LA TRADUCTION
二、口笔译的异同/COMPARAISON DES TRADUCTIONS ORALE ET ECRITE
三、翻译的标准/CRITÈRES DE LA TRADUCTION
四、翻译训练知识/ EXIGENCES SUR L’ENTRAÎNEMENT À LA TRADUCTION
五、翻译资格考试介绍/ APERÇU DES TESTS DE QUALIFICATION DES TRADUCTEURS
**部分 分类翻译训练实践 PREMIÈRE PARTIE EXERCICES DE TRADUCTION PAR THÈME
第1单元/UNITE 1
法译汉:法国介绍
汉译法:中国介绍
第2单元/UNITE 2
法译汉:法国的象征
汉译法:中国的象征
第3单元/UNITE 3
法译汉 :法国的人口和家庭
汉译法:中国的人口和家庭
第4单元/UNITE 4
法译汉:法国的**机构
汉译法:中国的**机构
第5单元/UNITE 5
法译汉:法国议会
汉译法:中国人大和政协
第6单元/UNITE 6
法译汉:法国的宪法和司法
汉译法:中国的宪法和司法
第7单元/UNITE 7
法译汉:法国的国防和联合国裁军
汉译法:中国的国防和裁军
第8单元/UNITE 8
法译汉:法国的文化艺术
汉译法:中国的文化艺术
第9单元/UNITE 9
法译汉:法国的戏剧、音乐和舞蹈
汉译法:中国的戏曲和杂技
第10单元/UNITE 10
法译汉:法国的电影、电视和广播
汉译法:中国的电影、电视和广播
第11单元/UNITE 11
法译汉:法国文学
汉译法:中国文学
第12单元/UNITE 12
第13单元/UNITE 13
第14单元/UNITE 14
第15单元/UNITE 15
第16单元/UNITE 16
第17单元/UNITE 17
第18单元/UNITE 18
第19单元/UNITE 19
第20单元/UNITE 20
第21单元/UNITE 21
第22单元/UNITE 22
第23单元/UNITE 23
第24单元/UNITE 24
第25单元/UNITE 25
第26单元/UNITE 26
第27单元/UNITE 27
第28单元/UNITE 28
第29单元/UNITE 29
第30单元/UNITE 30
第31单元/UNITE 31
第32单元/UNITE 32
第33单元/UNITE 33
第34单元/UNITE 34
第35单元/UNITE 35
第36单元/UNITE 36
第37单元/UNITE 37
第38单元/UNITE 38
第二部分 翻译案例研究
一、汉译法解析/ANALYSE DE LA TRADUCTION DU CHINOIS EN FRANÇAIS
1. 正确理解中文,选择准确地法文表达方式
2. 汉译法时专有名词的译法
3. 汉语动词的处理
4. 汉语主语的处理
5. 句式结构的处理
6. 从语篇结构的宏观角度处理翻译
7. 汉译法中的排比与列举
二、法译汉解析/ANALYSE DE LA TRADUCTION DU FRANÇAIS EN CHINOIS
1. 理解影响翻译
2. 直译与意译
3. 法语形容词
4. 翻译技巧
参考资料/BIBLIOGRAPHIE
《法汉汉法翻译训练与解析》作者介绍:
李军,均在翻译和教学、外交、外事、外经贸等领域从业,有丰富的口、笔译经验。毕业于北京外国语大学,巴黎大学博士。曾在建设部翻译室、外经贸部、驻外**从事翻译工作,任外交部兼职翻译,为中国翻译协会中译法探讨会成员,多次承担国际会议同声传译工作;在北京外国语大学和外交学院从事法语教学工作,前后任外交学院外语系主任、外交学院外交部**翻译培训**副主任。