网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.14 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 18 6 10 6 23 88 3686
本店铺共有 9 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
11%
服务态度问题
1
11%
商品问题
2
22%
发货问题
3
33%
退款问题
2
22%
已解决
9
100%
店主称呼:未付款订单不保留库存   联系方式:购买咨询请联系我  15165232901    地址:山东省 青岛市 市南区 买书加微信17660908355电话不接哦
促销广告:买书加微信17660908355电话不接哦
图书分类
店铺公告
微信:17660908355 常见问题回答如下:1.是否正版?答:正版 2.图书品相?答:原则上标十成新的是库存新书,未标明的是二手书,8成新左右,由于只能上传一种品相加上库存随时处于动态变化中,介意品相的情提前说明,一律以本店最终确认为准!图书是特殊商品,不接受无理由退货等无理要求,看好再买,不同意的不要付款!二手书默认无盘,无答案附件等,有笔记划线不影响阅读,对二手书品相介意的慎拍,我们发货按付款顺序先发品相最佳的。3.可否包邮?答:正版图书微利经营,不议价不包邮。4.邮费多少?答:提交订单,系统会提示邮费,根据书的数量,距离等决定,无法笼统回答。5.可否自提?答:无法自提。6.可以发顺丰?发到付?答:不发顺丰,不发到付。7.运输方式?答:随机不指定,以实际收到为准。无法指定快递。8.付款后多久能发货?答:一般付款第二天即可安排发出【注:非发货时限承诺】9.发货后多久能收到?答:江浙沪京津冀等周边发货后一般3,4天左右到达,偏远地区无法承诺。
店铺介绍
本店库存不断更新,敬请收藏本店。因人手有限,还有大量的书暂未上传,如未找到所需图书,可联系本店订购。微信:17660908355 QQ: 2368168282 我们一直在努力做得更好,希望得到您的大力支持和配合,谢谢您再次光临!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
中韩韩中翻译 (内容一致,印次、封面、原价不同,统计售价,随机发货)
出版日期:2010年11月
ISBN:9787538916874 [十位:7538916873]
页数:227      
定价:¥35.00
店铺售价:¥14.00 (为您节省:¥21.00
店铺库存:5
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15165232901
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《中韩韩中翻译 (内容一致,印次、封面、原价不同,统计售价,随机发货)》内容提要:
我们认为对现在的学生而言,他们*缺乏的、*需要教授传授的,与其说是一个个具体的译例和各式各样的不同的文本,还不如说是指导实际操作的翻译方法论和技巧。
学生们毕业后走上了工作岗位,首先遇到的考验就是翻译
(无论是笔译还是口译)。在毕业前,系统学习翻译理论,并在今后的工作实践中正确使用之,不啻为一个理想的安排。
《中韩韩中翻译 (内容一致,印次、封面、原价不同,统计售价,随机发货)》图书目录:
前言
绪论
汉译韩
**章 词义的理解与翻译
**节 汉字词和外来语的翻译
第二节?词义和多义词的理解
第三节 词的色彩含义
第四节 数量词的翻译
第五节 拟声拟态词的翻译
第六节 熟语的翻译
第七节 虚词的翻译
第二章 句子的翻译
**节 联合复句的翻译
第二节 偏正复句的翻译
第三节 多重复句的翻译
第四节 隐形复句的翻译
第五节 紧缩句的翻译
第三章 翻译技巧
**节 顺译和倒译
第二节 分译与合译
第三节 意译
第四节 变译
第五节 反译
第六节 加译
第七节 简译
韩译汉
**章 词汇的翻译
**节 词汇的一般对比
第二节 词量的增减
第三节 词义的引申和转化
第四节 词义的具体化和概括化
第五节 词类的转换
第六节 数量增减及量词的翻译
第七节 成语、谚语的翻译
第八节 拟声拟态词的翻译
第九节 形象词语的翻?
第十节 表示特有事物的词、外来词和汉字词的翻译
第二章 句子的翻译
**节 句子成分的转换
第二节 冠形词的翻译
第三节 句序的变动
第四节 句量的增减
第五节 被动句和使动句翻译
第六节 长句的翻译处理
《中韩韩中翻译 (内容一致,印次、封面、原价不同,统计售价,随机发货)》作者介绍:
蔡铁军 1975年毕业于延边大学朝鲜语系。 1975年到吉林大学经济系朝鲜问题研究室任教并从事朝鲜半岛问题研究。 1978年~1980年,前往朝鲜金日成大学经济系留学,毕业后返回吉林大学工作。 1981年,在长春电影制片厂翻译朝鲜长篇电视连续剧《无名英雄》。主要著作和译著有《朝鲜民主主义人民共和国农业》等。 1990年末~1993年,任中国驻朝鲜清津总领事馆领事。 2002年~至今,受聘于吉林财经大学(原长春税务学院)外语学院朝鲜语系任教,主讲翻译、韩语视听说。