网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.41 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 0 0 0 0 0 1 16
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:董老师   联系方式:购买咨询请联系我  18339167916    地址:湖南省 长沙市 岳麓区 湖南省长沙市岳麓区麓山南路932号中南大学
促销广告:买书,就上东方甄选教材旧书店,特价正版,收藏店铺,优先发货!
图书分类
店铺公告
开学季订单量比较大些,按照下单时间顺序发出,多仓发货,如果不便,敬请谅解!

1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册,习题集等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用6元(首件(多仓另算)),书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
PS:在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
店铺介绍
1、本店书籍一般八成新左右,书籍不缺页少页,不影响阅读;一般二手书籍是没有光盘、手册的等,有的话就一起赠送邮寄了,不保证有的;书籍有多封面的新老封面随机发货,内容一致,不影响使用,介意勿拍!
2、书价格很低,有满包邮活动,多仓发货,不指定快递;根据网站的特殊性,按照国家有关规定,旧书不支持七天无理由退货。
3、全国大部分地区1~3天到达,偏远地区3~5天到达!
4、订单已发货,由于买家原因:买错,不需要,其他,都需要承担发货快递费用, 书籍拒收回来,收到后同意退款亲,因为我们发货也是需要给快递公司快递费用的,谁的责任谁承担!
5、在本店购书的亲们,下单即视为遵守上述约定,有任何问题请麻烦及时联系客服友好协商解决,谢谢!!!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
英汉翻译教程
出版日期:2007年01月
ISBN:9787562441465 [十位:7562441464]
页数:389      
定价:¥36.00
店铺售价:¥7.70 (为您节省:¥28.30
店铺库存:10
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  18339167916
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《英汉翻译教程》内容提要:
《英汉翻译教程》是一本通过对中西文化差异的比较来讲解积译技巧的中高职教材。其内容难度适中,且实例较多,方便学生更好更直接地揣摩学习。从旅游到美食,从演讲到节日,该书翻译内容涉及到现实生活的方方面面。读者在感受文化差异的同时,也学会了两种语言的表达之法。另一方面,书中内容还极大地提高了读者学习英语的兴趣。
《英汉翻译教程》图书目录:
绪论 翻译历史和翻译理论简介
一、理论讲述
二、思考与练习
**章 英汉两种语言对比——西方翻译史述评
一、理论讲述
二、思考与练习
第二章 英汉文化差异
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第三章 翻译的过程及方法
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第四章 求职、求学申请
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第五章 信函
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第六章 商务合同
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第七章 产品说明和广告
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第八章 演讲
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第九章 旅游
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十章 节日
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十一章 新闻翻译
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十二章 标语和标志
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十三章 餐饮
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十四章 名片和机构名称
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十五章 英汉习语的文化差异及翻译
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习



**章 我国文化交流的华章——中国翻译史及翻译理论发展史述评
一、理论讲述
二、思考与练习
第二章 翻译——人类向上帝的挑战——西方翻译史讲评
一、理论讲述
二、思考与练习
第三章 认识翻译
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第四章 翻译的原则
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第五章 英、汉两种语言的词语特点
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第六章 英、汉两种语言句法结构的特点
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第七章 在语境中翻译
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第八章 理解——阐释原文的活动
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第九章 理解的方法和技巧
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十章 表达和表达原则
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十一章 表达技巧——词级和词组级
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十二章 表达技巧——句级和句组级
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十三章 表达技巧——长句处理
一、理论讲述
二、译例讲评
三、思考与练习
第十四章 表达技巧——文化因素和习语的翻译
第十五章 表达技巧——语篇级
第十六章 英语科技文献翻译
第十七章 社科英语文献翻译
第十八章 文学作品的翻译
主要参考书目
后记

……