出版日期:2007年01月
ISBN:9787301096017
[十位:7301096011]
页数:278
定价:¥29.80
店铺售价:¥31.60
(为您节省:¥-1.80)
店铺库存:5
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
029-86552457
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-20 10:39:35]
祝**
北京市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-27 16:54:58]
杨**
武汉市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-15 19:27:00]
孟*
长沙市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-14 13:13:58]
10天后追加:虚假发货 客服联系不上
罗**
深圳市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-12 10:07:07]
唐**
嘉兴市
《汉法翻译教程》内容提要:
本书是作者多年教学与翻译实践的结晶。本书有两个**、三个层面。**是指宏观与微观。宏观涉及翻译理论:翻译与语言、翻译与文化、翻译与修辞、译者与作者、译者与读者等。微观涉及具体的操作,作者从三个层面来讨论翻译技巧:词语、句子和语篇。总体上讲,三个层面呈递进方式,逐步深入。本教程以文学翻译为主,因为它的涉及面*广,要求*多,语言表达力*富弹性,实例也*有代表性。虽然不同的文本有着不同的要求,但翻译理论的学习、翻译技巧的运用却是相通的。作者通过译例的评析,有目的地讲解翻译理论与技巧。当然学习技巧并不是记住框框套套,而是要学以致用。
《汉法翻译教程》图书目录:
**章 绪论
1.1 何为翻译
1.2 中国翻译史简述
1.3 翻译的目的
1.4 翻译的单位
1.5 汉法语言特点
1.6 汉法语义特征
1.7 翻译的素质
1.8 理解与表达
1.9 小结
1.10 思考与实践
**部分 词语层次
第二章 词语与词义
2.1 名词与词义
2.2 限定词及其运用
2.3 词组单位
2.4 词类及语法功能
2.5 思考与实践
第三章 词语及其翻译
3.1 词语的增减
3.2 释义法
3.3 正反式转换
3.4 难译的词语
3.5 禁译的词语
3.6 思考与实践
第二部分 句子层次
第四章 主谓与简单句
第五章 句型及其翻译
第六章 实践与点评
第七章 修辞与翻译
第三部分 语境语篇
第八章 语境
第九章 语篇
参考答案
……
《汉法翻译教程》编辑推荐与评论:
本书是作者多年教学与翻译实践的结晶。本书有两个**、三个层面。**是指宏观与微观。宏观涉及翻译理论:翻译与语言、翻译与文化、翻译与修辞、译者与作者、译者与读者等。微观涉及具体的操作,作者从三个层面来讨论翻译技巧:词语、句子和语篇。总体上讲,三个层面呈递进方式,逐步深入。本教程以文学翻译为主,因为它的涉及面*广,要求*多,语言表达力*富弹性,实例也*有代表性。虽然不同的文本有着不同的要求,但翻译理论的学习、翻译技巧的运用却是相通的。作者通过译例的评析,有目的地讲解翻译理论与技巧。当然学习技巧并不是记住框框套套,而是要学以致用。