出版日期:2006年06月
ISBN:9787560053936
[十位:7560053939]
页数:346
定价:¥26.90
店铺售价:¥10.80
(为您节省:¥16.10)
店铺库存:12
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
18173061266
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-11 10:42:59]
张**
长沙市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-05 11:03:28]
柳**
贵阳市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-27 11:04:13]
刘**
济宁市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-11 14:54:35]
张**
信阳市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-10-12 15:54:52]
吴**
长沙市
《科技英语翻译(专业英语类)(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)》内容提要:
本书共分四部分:概论、词的翻译、句子的翻译和篇章的翻译,概论中简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识;第二部分通过英汉两种语言的对比和大量的译例在词的层面上介绍了科技英语汉译的一系列常用的翻译方法和技巧。第三部分通过大量的译例在句子的层面上,尤其是在科技英语中*常出现的定语从句和长句方面对英汉两种语言作了较为详细的分析与对比,介绍了具有普遍性和典型性的翻译方法和技巧。第四部分从篇章的层面上对前面章节所阐述的具体的翻译方法及技巧加以总结概括。
本书既可供高等学校非英语专业学生选修课使用,也可供大学英语专业高年级学生和翻译及科技英语方向的研究生必修课使用,同时对于广大喜欢科技英语和从事科技英语翻译的读者也不失为一本实用性极强的参考书。
《科技英语翻译(专业英语类)(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)》图书目录:
第1章 概论
第1节 翻译的标准
第2节 对译者的要求
第3节 科技英语文体的特点
第4节 翻译的一般方法
第2章 词的翻译
第1节 词义的选择
第2节 词义的引申
第3节 词类的转换
第4节 词的增译
第5节 词的省译
第6章 重复法
第3章 名词和冠词的翻译
第1节 名词的译法
第2节 冠词的译法
第3章 总复习题
第4章 代词的翻译
第1节 代词的一般译法
第2节 人称代词的译法
第3节 形容词性物主代词的译法
第4节 指示代词的译法
第5节 不定代词的译法
第6节 it及其句型的译法
第4章 总复习题
第5章 数词、形容词和副词的翻译
第1节 数词的译法
第2节 形容词的译法
第3节 副词的译法
第4节 形容词和副词比较级的译法
第5节 形容词和副词***的译法
第5章 总复习题
第6章 介词的翻译
第1节 介词的一般译法
第2节 介词短语的译法
第3节 常用介词的译法
第6章 总复习题
第7章 连词的翻译
第1节 连词的一般译法
第2节 常用并列连词的译法
第3节 常用主从连接词的译法
第7章 总复习题
第8章 动词的翻译
第1节 谓语动词的一般译法
第2节 动词时态的译法
第3节 非限定动词的译法
第4节 情态动词的译法
第5节 被动语态的译法
第8章 总复习题
第9章 句子的翻译
第1节 句子成分的译法
第2节 否定句的译法
第9章 总复习题
第10章 长句的翻译
第1节 并列句的译法
第2节 名词性从句的译法
第3节 定语从句的译法
第4节 状语从句的译法
第5节 复合长句的译法
第10章 总复习题
第11章 篇章的翻译
第11章 总复习题
参考文献