您好,欢迎光临有路网!
大学英语翻译教程(第三版)
QQ咨询:
有路璐璐:

大学英语翻译教程(第三版)

  • 作者:刘龙根
  • 出版社:中国人民大学出版社
  • ISBN:9787300166537
  • 出版日期:2012年11月01日
  • 页数:253
  • 定价:¥38.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《普通高等教育"十一五"**级规划教材•高等学校翻译课程系列教材:大学英语翻译教程(第3版)》分为原理篇、技巧篇和实践篇三大部分。原理篇简明扼要地介绍了翻译标准和过程及英汉语言之间的差异。技巧篇深入浅出地阐述了英汉翻译常用技巧。实践篇包含特殊句式及英文商务信函的翻译手法等,针对性强。
    目录
    第1单元绪论
    1.1翻译的性质
    1.2翻译的标准
    1.3大学英语对培养翻译能力的教学要求
    思考题
    第2单元翻译的过程
    2.1正确理解
    2.2妥帖表达
    2.3细致校核
    思考题与练习
    第3单元英汉语言若干对比
    3.1英汉构词法对比
    3.2英汉词类划分及特点对比
    3.3英汉词义(范围)对比
    3.4英汉句子对比
    思考题与练习
    第4单元翻译的方法:直译与翻译
    4.1直译法
    4.2意译法
    4.3直译同意译的关系
    思考题与练习
    第5单元翻译技巧(一):词义的选择与引申
    5.1词义选择须注意的若干因素
    5.2词义选择的主要依据
    5.3词义的引申
    练习
    第6单元翮译技巧(二):词雷转换
    6.1转换成汉语动词
    6.2转换成汉语名词
    6.3转换成汉语形容词
    6.4转换成汉语副词
    练习
    第7单元翻译技巧(三):词序调整
    7.1定语词序的调整
    7.2状语词序的调整
    7.3插入语词序的调整
    7.4倒装句词序的调整
    7.5并列成分的词序调整
    练习
    第8单元翻译技巧(四):增词法
    8.1增补原文中省略的词语
    8.2增加语义上、修辞上需要的词语
    练习
    第9单元翻译技巧(五):省略法
    9.1冠词的省略
    9.2代词的省略
    9.3it的省略
    9.4介词的省略
    9.5连词的省略
    9.6动词的省略
    9.7同义词语的省略
    9.8冗词赘语的省略
    练习
    笫10单元翻译技巧(六):重复法
    10.1汉译“多枝共干”结构中的重复
    10.2重复代词所替代的名词
    10.3重复强调型关系代词或强调型关系副词
    10.4重复上文出现过的动词
    10.5萤复同义词语
    10.6译文修辞需要的重复
    练习
    第11单元翻译技巧(七):反译法(反面着笔法)
    11.1肯定译作否定
    11.2否定译作肯定
    练习
    第12单元翻译技巧(八):被动词态译法
    12.1顺译法
    12.2转换法
    12.3增补法
    练习
    第13单元翻译技巧(九):长句的译法
    13.1原序译法
    13.2变序译法
    13.3分句译法
    练习
    第14单元汉译英:橘子主干的立
    14.1译文主语的确立
    14.2译文谓语的确立
    练习
    第15单元若干汉语特殊句式的英译(一)
    15.1无主句的处理
    15.2流水句的处理
    15.3主题句的处理
    练习
    第16单元若干汉语特殊句式的英译(二)
    16.1连动句的处理
    16.2兼语句的处理
    16.3“把”字句的处理
    练习
    第17单元商务函性的常识与翻译
    17.1英文商务函件的常识
    17.2英文商务函件的翻译
    练习
    各单元联系参考答案
    主要参考书目

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外