《实用文体翻译(第2版)》以实用文体翻译的文体意识为主线,从文体特点、文本的功能类型、翻译技巧等方面对实用文体翻译实践中常用的广告文体、商标文体、旅游文体、公示语文体、商务文书文体和商务法律文体进行了分析和论述。旅游文体又包括旅游资料和中菜与主食的翻译;商务文书包括电报、信用证、提单和租船契约、商务合同等方面的内容。商务法律文体分为两大类:一类是商务法律、法规、公约等;另一类是商务实践中使用较多的商务文书的部分内容,如:信用证、提单租约、商务合同等。《实用文体翻译(第2版)》把第二大类归在商务文书文体中予以介绍,而把**大类归在商务法律文体中进行详述。商务文书文体及商务法律文体的翻译为《实用文体翻译(第2版)》的**内容。