8.5 SUPPUMENTARY TIPS
Humor and Wit
Humor
Most of us wouldn't risk an international relationship by trying out a little of our own home-brewed humor. This is a pity, because humor is the most effective social cement known to mankind. This isn't a question of learning English jokes off by heart and then trying them out. It's one of courage and social confidence. And there are numerous ways to ensure you don't fall foul of cultural misunderstandings in the process. You can, for instance, protect yourself afterwards with the phrase "Just kidding".
Then, of course, there's always the strategy of selling your wit as made in Germany: “That's German humor for you.” Say this with a quiet smile on your face and your listeners will think they are being given insider ac-cess to a culturally unique society. Another trick is to continue what you are saying afterwards with the disclaimer "But seriously". Remember there is enormous peer pressure on "getting" jokes, so leverage this for all it's worth. So when they stare back blankly in response to your most hi-larious gag, look pityingly on them with the follow-up: "Don't get it?"
Humor is, after all, one of your most strategic communication forms when it comes to conflict and bad news. Risking it in e-mails is a little trickier, and will require plenty of smiles and quotations marks. Running jokes and insider jokes also create cozy subcultures which needn't be lim-ited to monotingual speakers. So introduce others: "That's just my senseof humor. You'll get used to it. " In other words, welcome to the club. 本书是为从事外贸工作的人员而编写的。遵循新颖、易学、实用的编写原则。每一部分都精心设计,力求切中外贸业务员在每个场合运用英语口语的需要。
因此内容上,您可以发现下面这些亮点:
一、有计划有系统的内容编排
由浅入深,循序渐进地分成28个单元,若干单元构成一个模块,每个模块完成一个主题目标。从*初的建立关系、来客接待到陪同与观光,直至商务沟通与谈判,完成与外国同行进行商务往来的所有环节。本书这样的系统安排将能够为您和老外同行顺利进行会话扫除障碍。
二、生动活泼的对话与练习
在“BASIC DRILLS”中,有该单元*常用的基础用法。在“DIA-LOGUES'’中,围绕每个单元的语言功能,为您提供了模拟实际场景的范例对话,使您在富有现场感的会话中,学到真实而地道的英语口语。在“HOTw0RDS AND PHRASES”部分,将与本单元内容相关的较难词汇和重要的结构搭配进行注释、收录,以利于读者温故知新,举一反三,自学自练。